Topbar

Вам нужен заверенный
перевод документов с русского на немецкий язык, или наоборот?

Я работаю присяжной и сертифицированной переводчицей русского языка с 1994 года и предлагаю заверенные переводы личных и деловых документов.

Личные документы

  • Свидетельства о рождении
  • Свидетельства о браке
  • Водительские права
  • Свидетельства о разводе
  • Выписка из реестра судимости
  • Свидетельство об оценке деловой репутации
  • Школьные отчеты и дипломы
  • Страховые сертификаты
  • ...

Деловые документы

  • Выписки из реестра предприятий
  • Нотариальные акты
  • Бизнес-отчеты
  • Контракты
  • Соглашения
  • ...

Процедура

  1. Прошу вас отправить исходный текст по электронной или обычной почте.
  2. Ознакомившись с текстами, сразу предложу стоимость и дату завершения перевода. (siehe auch Tarife)
  3. После получения вашего подтверждения заказа по электронной почте я сделаю перевод быстро и добросовестно.
  4. Содержание всех документов, конечно, будет конфиденциальным.
  5. Для заверения перевод скрепляется с оригиналом (или нотариально заверенной копией) документа и проставляется официальная печать. Поэтому лучше всего, если вы забираете перевод лично, а оригинал принесете с собой. Если это невозможно, вы можете отправить мне оригинал документа по почте, и я отправлю вам заверенный перевод, связанный с оригиналом.

Проверка подлинности документов

Действительность заверенных документов

Заверенные переводы признаются органами власти только в том случае, если они были подготовлены присяжным и сертифицированным судом переводчиком и скреплены официальной печатью. Только судебные переводчики имеют права использовать официальную печать.

Список судебных переводчиков на сайте Австрийской министерства юстиции:
https://sdgliste.justiz.gv.at/edikte/sv/svliste.nsf/

Список судебных переводчиков в Австрийской ассоциации судебных переводчиков:
https://www.gerichtsdolmetscher.at/

Заверенные переводы для Австрии (с русского на немецкий язык)

Заверенный перевод всегда требуется, если официальные документы, выставленные за границей, должны быть представлены австрийским властям.

Заверенные переводы для зарубежных стран (c немецкого на русский язык)

Документ, выданный в Австрии с заверенным переводом не автоматически признается в других странах.

Если документ требуется для представления за границей (за пределами ЕС), обычно требуется перезаверение и/или апостиль.

Перезаверение и апостиль

Подлинность подписи и печати судебного переводчика подтверждается перезаверением. В Вене этим занимается окружной суд по гражданским делам.
Schmerlingplatz 11, 1011 Вена
T: 01 52152

Чтобы документы, созданные в Австрии, были признаны за границей, им необходим апостиль в соответствии с Гаагской Конвенцией.

Вы можете получить апостиль в:
Федеральном Министерстве Европейских и Международных Дел
Управление консульских удостоверений
Minoritenplatz 8, A-1010 Вена
T: 0501150 4425

Форма требуемого перезаверения или апостиля зависит от страны, для которой был подготовлен перевод. Этот вопрос можно уточнить в дипломатическом представительстве страны, в которой будет использоваться документ.

Гонорар

Гонорар рассчитывается за строку переведенного текста. Для этого применяются тарифы в соответствии с Законом о выплате вознаграждения Австрии (GebAG). Стоимость перевода рассчитывается исходя из количества строк выполненного перевода. Расчет производится по стандартной строке из 55 знаков. Данные тарифы применяются как основа для расчета гонорара, который может быть увеличена в зависимости от сложности или срочности.

Тарифы за заверенные переводы в соответствии с § 53 Закона о выплатах вознаграждения (GebAG)

Личные документы

(Регистрационные документы, свидетельства о рождении, свидетельства о браке, паспорта, водительские права, свидетельства о смерти, письма)

€ 1,40–1,60

Свидетельства

(Школьные отчеты, дипломы и т. д.)

€ 1,50–1,70

Специализированные тексты

(Решения, контракты, соглашения, описания патентов, медицинские заключения, технические описания и т. д.)

€ 1,60–1,80

Заверение представленных переводов

за документ

€ 18,00

Заверение переводов, сделанных третьими лицами

За чтение и сравнение без перезаписи: взимается гонорар в размере 45% гонорара, который был бы взыскан за подготовку перевода.

€ 45%

Фиксированная ставка может быть согласована за очень объемный перевод или за несколько переводов.

Цены без НДС,
сентябрь 2021 г.